Keine exakte Übersetzung gefunden für وَضْعِيَّةُ العَمَلِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch وَضْعِيَّةُ العَمَلِيَّة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ihre Abscheu davor, von der faktischen Apartheid in ihrem Land zu profitieren, gibt ihr die nötige Energie, ihren privilegierten Status als Journalistin optimal auszunutzen.
    اشمئزازها هذا بكونها "مستفيدة" من نظام التمييز العنصري (أبارت هايت) القائم عمليا في بلادها يعطيها الطاقة الضرورية لجعلها قادرة على توظيف وضعية الامتيازات في عملها الصحفي على أفضل وجه.
  • Ankara folgt dabei dem von Außenminister Davutoglu entworfenen Konzept der strategischen Tiefe, das der Beseitigung von Problemen mit Nachbarstaaten und der maximalen Integration dieser Nachbarn (etwa durch Interdependenzen und Kooperationen) oberste Priorität einräumt.
    . إذ تتبع تركيا في ذلك خطة عمل وضعها وزير الخارجية أحمد داود أوغلو من أجل الحصول على عمق استراتيجي، وتقوم هذه الخطة بمنح الأولوية لإزالة المشاكل مع دول الجوار والتكامل مع هذين الجارين ( من خلال التعاون والتكافل على سبيل المثال).
  • betont, dass die volle und wirksame Durchführung aller Bestimmungen des Übereinkommens in sich schon ein wichtiger Beitrag zu den Anstrengungen ist, die die Vereinten Nationen in dem weltweiten Kampf gegen den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen unternehmen;
    ونحن ملتزمون بمنع الإرهاب ومحاربته، وهو التزام تجسد في خريطة الطريق التي وضعها المنتدى لتنفيذ خطة عمل ماستريخت التي اعتمدت في 20 آذار/مارس 2002.
  • a) bekundet in diesem Zusammenhang ihre Genugtuung über die informellen Diskussionen mit Gesprächspartnern aus der Privatwirtschaft am 2. Mai 2001 und ersucht in diesem Zusammenhang das Koordinierungssekretariat, in vollem Benehmen mit dem Präsidium Beratungs-, Unterstützungs- und Überwachungsleistungen für ein gemeinsam mit der Privatwirtschaft entwickeltes Arbeitsprogramm zu erbringen, das deren Perspektiven heranzieht, soweit sie für die Punkte auf der sachbezogenen Tagesordnung relevant sind.
    (أ) تعرب عن ارتياحها للمناقشة غير الرسمية التي أجريت في 2 أيار/مايو 2001 مع محاورين من قطاع الأعمال، وتطلب في هذا السياق إلى أمانة التنسيق أن تقوم، بالتشاور الكامل مع المكتب، بتقديم المشورة والمساعدة بشأن برنامج عمل يتم وضعه مع قطاع الأعمال استنادا إلى تصوراتها بالنسبة لبنود جدول الأعمال الموضوعي، وأن ترصد ذلك البرنامج.
  • unter Hinweis darauf, dass er sich das Schlusskommuniqué der Internationalen Arbeitsgruppe vom 15. Januar 2006 zu eigen gemacht hat, und in Bekräftigung des Mandats der Internationalen Arbeitsgruppe, dem Premierminister und seiner Regierung bei der Umsetzung des von ihr aufgestellten Etappenplans behilflich zu sein und im Einklang mit Resolution 1633 (2005) die Umsetzung des Friedensprozesses zu evaluieren, zu überwachen und genau weiterzuverfolgen,
    وإذ يشيـر إلى أنه أيد البيان الختامي للفريق العامل الدولي المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2006، وإذ يعيد تأكيد ولاية الفريق المتمثلة في مساعدة رئيس الوزراء وحكومته في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعها، وتقييم تنفيذ عملية السلام ورصدها ومتابعتها عن كثب، وفقا للقرار 1633 (2005)،
  • betont die Notwendigkeit einer gezielten Auseinandersetzung mit den Schuldenproblemen der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen und betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig der Évian-Ansatz des Pariser Clubs als praktisches Mittel zur Auseinandersetzung mit dieser Frage ist;
    تؤكد ضرورة التصدي بقوة لمشاكل ديون البلدان النامية المتوسطة الدخل، وتؤكد، في هذا السياق، أهمية نهج إيفيان الذي وضعه نادي باريس كوسيلة عملية لمعالجة هذه المسألة؛
  • betont die in Resolution 1325 (2000) anerkannte wichtige Rolle von Frauen bei der Verhütung und Beilegung von Konflikten und bei der Friedenskonsolidierung, unterstreicht, dass bei der Durchführung aller Aspekte des Mandats des UNIOSIL eine Geschlechterperspektive berücksichtigt werden soll, begrüßt in diesem Zusammenhang den vom UNIOSIL erarbeiteten Aktionsplan, legt dem UNIOSIL nahe, mit der Regierung Sierra Leones auf diesem Gebiet zusammenzuarbeiten, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass das UNIOSIL über die für diese Arbeit erforderlichen Kapazitäten, Fachkenntnisse und Ressourcen verfügt;
    يشدد على أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلّها وفي بناء السلام، كما سلّم بذلك القرار 1325 (2000)، ويؤكد ضرورة مراعاة المنظور الجنساني عند تنفيذ جميع أوجه ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، ويرحب في هذا الصدد بخطة العمل التي وضعها المكتب، ويشجع المكتب على العمل مع حكومة سيراليون في هذا المجال، ويطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير ما يكفي من القدرات والخبرة والموارد داخل المكتب للاضطلاع بهذا العمل؛
  • bekräftigt ihre Aufforderung an die neu eingerichteten Nebenorgane, nämlich die Kommission für Friedenskonsolidierung und den Menschenrechtsrat, bei der Behandlung aller Fragen auf ihrer jeweiligen Tagesordnung, einschließlich der Ausarbeitung ihrer Arbeitsmethoden, durchgängig die Geschlechterperspektive zu berücksichtigen;
    تعيد تأكيد دعوتها إلى هيئتيها الفرعيتين اللتين أنشأتهما مؤخرا، وهما لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، بأن تجعل الاهتمام بالمنظورات الجنسانية جزءا من تناولها لجميع المسائل المطروحة في جداول أعمال كل منها، بما في ذلك عند وضعها لأساليب عملها؛
  • in Anbetracht dessen, dass die Katastrophenvorbeugung ein wichtiger Faktor ist, der zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung beiträgt, und dass sie im Rahmen der Vorbereitungen für den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung, der vom 26. August bis 4. September 2002 in Johannesburg (Südafrika) stattfinden wird, berücksichtigt werden soll,
    وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة وأنه ينبغي وضعه في الحسبان في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002،
  • stellt anerkennend fest, dass mehr Entwicklungsländer Vertragsparteien des Übereinkommens geworden sind und ihre nationalen, subregionalen und regionalen Aktionsprogramme verabschiedet haben, und fordert die betroffenen Vertragsparteien, sofern noch nicht geschehen, nachdrücklich auf, den Prozess der Ausarbeitung und Verabschiedung ihrer Aktionsprogramme zu beschleunigen, um sie so bald wie möglich fertigzustellen;
    تلاحظ مع التقدير ازدياد عدد البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية والتي اعتمدت برامج عمل خاصة بها على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وتحث الأطراف المتضررة التي لم تقم بذلك بعد على أن تعجل بعملية وضع واعتماد برامج عملها بغية وضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن؛